Logo du CRASC
CRASC Titre logo
Al-Maqamat al Awaliya. Mohamed IDRIS

Al-Maqamat al Awaliya. Mohamed IDRIS

Année : 2007 isbn : 978-9961-813-28-7

abstract

Les Al-Maqamat al-Awalia furent publiées pour la première fois dans la célèbre revue orientaliste Le Journal asiatique en 1913 et 1914, tandis que Risalat al-Abrar (L’Épître des vertueux) avait paru quelques années plus tôt, en 1887. Ces œuvres de Muhammad ibn Ali ibn al-Tahir al-Jabbari al-Battiwi demeurèrent longtemps confinées aux pages de revues et de publications académiques spécialisées, accessibles seulement à un cercle restreint de chercheurs travaillant sur les dialectes maghrébins et les traditions littéraires populaires. Elles ne purent ainsi atteindre le large public qu’elles méritaient pourtant pleinement. C’est pour cette raison que le Centre estima qu’il relevait de l’intérêt public de mettre ces deux importantes tentatives littéraires à la disposition des lecteurs, dans le cadre de son projet de publication de la production littéraire en langue algérienne — notamment les Maqamat, qui constituent une expérience singulière dans l’histoire de la littérature nationale algérienne, en fondant une tradition de prose artistique en langue vernaculaire maghrébine, aux côtés de la poésie malhoun. Quant à l’auteur, il était un érudit et magistrat originaire de la région d’Oran, né dans les premières années de l’occupation coloniale française. Sa formation intellectuelle — façonnée par ses déplacements entre les zaouïas, sa fréquentation assidue des tolba et de leur univers culturel particulier, ainsi que par sa profonde maîtrise des dialectes arabes de l’ouest algérien — le prédisposa à produire ces textes littéraires d’une remarquable vitalité. La publication des douze Maqamat fut largement rendue possible grâce aux encouragements constants de son ami Delphin, alors directeur de l’école d’Alger, qui le persuada de poursuivre son écriture, bien que l’œuvre ne fût malheureusement publiée qu’après la mort de son auteur. L’importance scientifique majeure de ces œuvres réside dans l’approche littéraire originale élaborée par al-Jabbari pour traiter la question de la langue — approche que Delphin décrivait comme un processus de « maghrébisation » de l’arabe classique. Celle-ci consiste à préserver les structures syntaxiques de l’arabe standard tout en intégrant le riche vocabulaire des dialectes vernaculaires locaux dans la trame du texte, donnant ainsi naissance à une œuvre littéraire exprimant authentiquement l’esprit culturel maghrébin. Cette expérience littéraire mérite à la fois reconnaissance scientifique et étude critique approfondie. La présente réédition vise avant tout à enrichir la réflexion et le débat autour de la langue algérienne et de ses expressions littéraires écrites.